仮定法について

  映画 Pearl Harbor のこのセリフをみてください。"If I had one more night to live, I'd want to spend it with you."「もし、あと一晩生きられるとしたら、私はその夜、あなたと過ごしたいわ」。これが仮定法過去。現在の事実と反対のことを仮定していますから、 "If I +過去形、 I would + 動詞" となります。それから、過去の事実と反対のことを仮定する「もしも、あのとき−−だったとしたら、−−していただろうに」なら、"If I had had one more night to live, I would have wanted to spend it with you." となります。「もしも、あのとき、キスしてくれたとしたら、結婚しただろうに」は"If you had kissed me at that time, I would have married you." ですよね。これが、これから起ることなら、仮定ではありませんから、過去形を使わないで、"If I have one more night to live, I will want to spend it with you." でいいわけです。「キスしてくれれば、結婚するよ」は、"If you kiss me, I will marry you."

  

INDEX